Potential Ambiguity Translation Performances within Legal Language Institutional Nomenclature
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Determinants of translation ambiguity: A within and cross-language comparison.
Ambiguity in translation is highly prevalent, and has consequences for second-language learning and for bilingual lexical processing. To better understand this phenomenon, the current study compared the determinants of translation ambiguity across four sets of translation norms from English to Spanish, Dutch, German and Hebrew. The number of translations an English word received was correlated ...
متن کاملForeign Language Translation of Chemical Nomenclature by Computer
Chemical compound names remain the primary method for conveying molecular structures between chemists and researchers. In research articles, patents, chemical catalogues, government legislation, and textbooks, the use of IUPAC and traditional compound names is universal, despite efforts to introduce more machine-friendly representations such as identifiers and line notations. Fortunately, advan...
متن کاملTranslation Ambiguity Affects Language Processing, Learning, and Representation
Adult second language (L2) learners are faced with a particular challenge relative to child L2 learners—adults arrive at the language learning situation with a fully-formed and ingrained first language (L1) system in place. As a result, adult learners are particularly influenced by the transfer of information from L1 to L2 (e.g., MacWhinney, 2005). Although transfer assists learning in some dom...
متن کاملLost in Translation: Ambiguity in Nerve Sheath Tumor Nomenclature and Its Resultant Treatment Effect
There is much ambiguity surrounding the diagnosis of nerve sheath tumors, including atypical neurofibroma and low-grade MPNST, and yet, the distinction between these entities designates either benign or malignant behavior and thus carries presumed profound prognostic importance that often guides treatment. This study reviews the diagnostic criteria used to designate atypical neurofibroma from l...
متن کاملLegal translators and legal translation
Since I am a lawyer, let me start with a disclaimer: nothing I shall say is intended to reflect the views of my employers past or present or any professional association to which I may belong. And please don’t write any letters — unless they are addressed to me. The reason I start in this fashion is that some years ago, when I had just become a notary, I gave an interview to a charming lady fro...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Acta Universitatis Sapientiae, Philologica
سال: 2015
ISSN: 2391-8179
DOI: 10.1515/ausp-2015-0051